Перевод "playing around" на русский
Произношение playing around (плэйин эраунд) :
plˈeɪɪŋ ɐɹˈaʊnd
плэйин эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
That noise again.
Stella, have you been playing around with the telly?
Of course I haven't.
Что это за шум?
Стелла, ты ничего не делала с телевизором?
Конечно, нет. Я вообще не прикасалась к этой штуковине.
Скопировать
Kids, sir.
Kids playing around made 'em.
Sorry about that, sir.
Дети, сэр.
Дети играют здесь.
Извините за это, сэр.
Скопировать
It's like when I was all smashed up, you know and half-awake and unconscious-like I kept having this dream.
All these doctors were playing around with me gulliver.
You know, like the inside of me brain.
Это было... когда я выпал из окна... и лежал без сознания... мне снился этот сон.
Вокруг меня снуют врачи, такие маленькие...
Знаете, они все будто у меня в голове, внутри.
Скопировать
I want that baby, and I want it now.
George, we are not playing around anymore.
What do you think you're doing?
я хочу этого ребЄнка, " € хочу его немедленно.
ƒжорж, достаточно игр.
"то ты о себе там думаешь?
Скопировать
The hotel full of police.
They playing around with the blood.
All spies.
Гостиница была набита полицейскими.
Им нравится забавляться с кровью.
Все шпионы.
Скопировать
But ghosts, none the less.
That was because you were playing around with the time mechanism on the TARDIS, wasn't it?
Still can't get it to work, eh?
Но призраки, не меньше.
Это случилось из-за того, что ты разбирался с временным механизмом ТАРДИС, не так ли?
Все еще не можешь заставить ее работать, э?
Скопировать
Fit as a fiddle!
The doctor's let him get up, and he's now playing around. And it wasn't a concussion.
- That's marvelous.
Доктор разрешил ему встать, и он уже играет.
Сотрясения не было, ...Джонни всё прекрасно помнит.
- Это замечательно.
Скопировать
You are a decent person.
- You are playing around with me.
- No, I'm not playing around.
Вы - приличный человек.
- Вы меня разыгрываете.
- Нет, не разыгрываю.
Скопировать
Incidentally, do call me tom.
I don't want you playing around With any of this "thomas" nonsense.
Now, where were we?
Между прочим, меня вы можете звать Томом.
Я вовсе не хочу, чтобы вам пришлось нести всю эту чепуху типа "Томаса".
Итак, на чем мы остановились?
Скопировать
- You are playing around with me.
- No, I'm not playing around.
You are in trouble.
- Вы меня разыгрываете.
- Нет, не разыгрываю.
У вас неприятности.
Скопировать
- Yes.
Then why has everybody been playing around with the blinds?
- What? - Mr. Roat did it.
Да.
Тогда почему все они открывают и закрывают жалюзи?
Что?
Скопировать
Look, Susy, you listen to me, and you listen to me good!
I'm through playing around.
You give me that doll, and you give it to me fast!
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
Я часть бригады, которая вами манипулирует.
Вы мне отдадите куклу, и отдадите её немедленно!
Скопировать
Come on, get up.
Stop playing around.
He's not here anymore. He's gone.
Давай, вставай.
Не дурачься.
Тут никого нет, он ушел.
Скопировать
Worm!
Now then, I'm done playing around.
I'm going to bring the fight to you!
Червяк!
когда я уже наигрался.
Я собираюсь подраться с тобой!
Скопировать
What`s up?
No, it`s just the kids playing around.
What is it?
Что?
Нет, это дети играют.
В чем дело?
Скопировать
I like this gun.
While you was in there playing around, I was doing all the work.
I had to bean him in the head with this big rock.
Мне нравится эта пушка.
Пока ты там переваривался, я проделал всю работу.
Пришлось врезать ему по балде булыжником.
Скопировать
Moni-ca.
You've been playing around with this catering for years.
-Do you want to be a caterer?
Мони-ка.
Ты уже несколько лет в кейтеринге (обслуживании мероприятий питанием).
- Ты хочешь быть кейтером?
Скопировать
Identify yourself!
I'm not playing around here!
- ... I'm your man...
Назовитесь!
Я шутить не люблю!
- Я к вашим услугам.
Скопировать
We don't know anything about transwarp technology.
Playing around with it could be dangerous.
That's where Seven of Nine comes in.
Мы ничего не знаем о технологии трансварпа.
Игры с этим могут быть опасны.
Это то, где Седьмая из Девяти может быть полезной.
Скопировать
The Book of the Dead?
Are you sure you're meant to be playing around with this thing?
It's just a book.
Книга Мёртвых?
Вы уверены, что хотите открыть её?
Это всего лишь книга.
Скопировать
Hey, not funny.
Come on, stop playing around.
I'm not.
Эй, это не смешно.
Ну хватит играться.
Я не играюсь.
Скопировать
He's at a fucking party right now at some fucking fencing club or something, with Kinnear, right?
I was just fucking playing around!
Go get them.
Он сейчас на вечеринке в каком-то фехтовальном клубе. Вместе с Кинниром.
А я просто хотел развлечься. Я развлекался.
- С ними разбирайся.
Скопировать
All we need is a rhyme for "ombudsman," and we can go to bed.
I was playing around with "north woodsman."
Oh, Frasier...
Осталось только найти рифму к "омбудсмену", и можно идти спать.
Мне нравится вариант "полисмен".
О, Фрейзер...
Скопировать
Do you understand that?
He seen me playing around with something like a toy or something he'd just take it away from me.
Did he take other things away from you?
Ты это понимаешь?
Он видел, как я с чем-нибудь играю например, с игрушкой или с чем-то таким и отбирал ее у меня.
А больше он ничего у тебя не отбирал?
Скопировать
Did she say why?
She said she was getting married soon and wanted to stop playing around.
At least till after the wedding.
Она сказала, почему?
Она сказала, что скоро выходит замуж и хочет прекратить эти игры.
По крайней мере, до свадьбы.
Скопировать
Scream for me.
Quit playing around.
You must be Wolverine.
Покpичи для мeня.
Хвaтит бaловaтьcя.
Tы, дoлжно быть, Pocомaxa.
Скопировать
Odo?
He's just playing around.
Odo!
Одо?
Он просто придуривается.
Одо!
Скопировать
What the fuck is with this guy?
Quit playing around.
I wasn't playing around, I just had to be sure.
Да что с этим парнем?
Это был розыгрыш.
Я не разыгрывал тебя. Я просто хотел убедиться.
Скопировать
Quit playing around.
I wasn't playing around, I just had to be sure.
That's all, that's all.
Это был розыгрыш.
Я не разыгрывал тебя. Я просто хотел убедиться.
Вот и всё.
Скопировать
Come on, Flit.
Quit playing around.
We have to get back.
Ну давай, Флит!
Хватит игрaть!
Нам пора домой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playing around (плэйин эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
